小茉莉家的書房 blog.boolog.com.tw/stardi


童話故事都是千真萬確的:不是因為它們告訴我們惡龍真的存在,而是因為它們告訴我們,惡龍是可以打敗的。

Fairy tales are more than true; not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten.

--- G.K. Chesterton, English novelist, 1874 ~ 1936

2011年9月1日 星期四

暑假理書記

這次去美西旅行,在 Gilroy Outlet 的 Book Warehouse 掃到了一本一塊美金的清倉大拍賣;在史丹佛大學外 University Avenue 上 Borders 的關門促銷;在舊金山 Noe Valley 的 Phoenix 書店接收已經關門的 Cover to Cover 庫存的廉價書;再加上去之前就在 Amazon 下單訂了一些台灣買不到的書;在 Solvang 的安徒生紀念館裡買的一些值得收藏的二手書;還有朋友送給小茉莉的兩套讀本,總共有八十多本。讓J媽一直擔心行李超重,還好在舊金山機場辦理登機時,遇到了好心腸的長榮主管,在我正把一疊疊書搬到準備隨身登機時的小行李箱,問了小茉莉:「這些都是你要看的嗎?」多虧了小茉莉一個毫不猶豫的肯定回答:「嗯!對啊!我很喜歡看書,所以才買了這麼多。」外加一個微笑,好心腸伯伯於是讓我們把所有的行李都免加費用的託運了。



雖然說是大豐收,不過當時看著店裡一張張潦草寫著、任意貼著的 "Closed", "Everything must go out";看著好些已經空蕩蕩、有些還微微傾斜的書架;Book Warehouse裡甚至連某些書架都貼上”SOLD”;看著一些名家名作、精美裝幀的繪本和廉價的著色書一起擺在店外路旁的簡陋攤架上時,可以隱隱感受到店員和顧客們的傷心難過。J媽說在StanfordBorders有位金色捲髮、胖胖壯壯的女士,一邊跟她說話,一邊就啜泣了起來 ... 我們也就這麼一則以喜 (貪小便宜的小喜),一則以憂 (不忍不捨的悲憂),由南到北一路給買了下來。

我把我愛的書,我讀的書,
繞著佈置在妳得身邊。
有一天,妳打開其中任何一本,
就看到一個之前沒有碰觸過的人間景色。
- 楊照
回來了一個多禮拜,東西陸續歸位,但書本卻仍然散落在屋子的各個角落。家裡沒有適當規畫的儲書空間,所以書本總是窘迫的疊放在角落裡,或是恣意的堆積在地板上。尤其整理繪本最麻煩的是書本大大小小,長短不一,就像楊茂秀老師在《重要書在這裡!》引述某位政府官員的話:「真麻煩」。還得要耍一點心機,把我們想要小茉莉多看的和少看的書,因此這個浩大的工程便一拖再拖。

唐諾在《閱讀的故事》一書裡說本雅明一生珍視書,已經完全到戀物癖的地步… (但對書卻不是一般人所謂的珍惜典藏,而是任憑他們堆疊散落,像野放的牛羊他以為這正是對書的解放,把它們從有用的市場秩序分離出來,至於人的關懷之下,讓書回復自由,回復自身的豐厚、渾圓和完整。這段話真的是給了不想收拾書的人最好的理由 (或藉口?) 了。

但是看到了楊照先生《我想遇見妳的人生》(91繞在女兒身邊布置他愛的書、他看的書那張照片裡(右上圖),一本本的書整整齊齊的在書架上排排站。這… … … ... … 既然我無法像他一樣和女兒分享音樂上的種種…  我也來東施效顰 … 整理一下書房吧!


希望我卑微的希望照片裡的這個狀況可以維持得稍微久一點

連結

沒有留言: